musica


domingo, 2 de septiembre de 2018

En La Ribera del Estanque




En La Ribera del Estanque

Sentado bajo la sombra de un árbol de ahuehuete,
En la ribera de un estanque el día transcurre en paz,
Escucho los sonidos del agua y el canto de los pájaros,
Las aves se deslizan por la superficie del agua,
En la orilla las mariposas revolotean entre las flores,
Me mantengo sentado, observando sin juzgar ni valorar,
Siento el subir y bajar del pecho con cada respiración,
Un movimiento fulgurante, hay un pez menos en el agua,
La brisa suave entra y sale de los pulmones,
El ritmo incesante de la Vida y del Cosmos fluyendo,
El Todo inmutable no se llena ni se vacía: él es,
A lo lejos un gorrión melódico canta.
Francisco 



On the shore of the pond

Sitting under the shade of an ahuehuete tree,
On the shore of a pond the day goes by in peace,
I hear the sounds of the water and the song of the birds,
Birds slide along the surface of the water,
On the shore the butterflies flutter among the flowers,
I keep sitting, observing without judging or evaluating,
I feel the rise and fall of the chest with each breath,
A flickering movement, there is one less fish in the water,
The gentle breeze comes in and out of the lungs,
The incessant rhythm of Life and Cosmos flowing,
The immutable All is not filled or emptied: He is
In the distance a melodic sparrow sings.
Francisco



池の海岸で

ahuehuete木陰の下に座って、
池の岸辺では、日は平和のうちに行きます。
私は水の音と鳥の歌を聞いて、
鳥は水の表面に沿って摺動し、
海岸では、花の中に蝶々が舞い上がり、
私は座って、判断や評価をしないで観察し、
私は一呼吸ごとに胸の浮き沈みを感じ、
フリッカー運動は、水中に1つ少ない魚があり、
穏やかな風が肺の中に出入りし、
生命と宇宙が絶え間なく流れるリズムは、
不変のすべては満たされず、空でもない:彼は
遠くに旋律の雀が歌います。
フランシスコ




Memento Audere Semper
Francisco

México MMXVIII




1 comentario:

  1. Entorno de genuina paz, de corazón, en mente, en palabra, en acción!💙💛❤️🙏🙏🙏🦁🦁🦁🐛🦋🥇🌈🌳

    ResponderEliminar